Le but de la lecture est d'éprouver que le langage a un sens, non pas univoque mais composé de constantes et variables identifiables.
or Notebooks, depending on the day
Le but de la lecture est d'éprouver que le langage a un sens, non pas univoque mais composé de constantes et variables identifiables.
“God” has always to me been a fascinating word (I only speak of the word, being a man of letters, not a priest nor a theologian, and my own beliefs yet another matter).
Depending on who uses it and when, it can mean “everything” as well as “nothing”. It also greatly affects the words around it, especially verbs, as we shall see.
Yahve says: I am that which by saying “I am”, is.
“Je”: mouvement d'affirmation vitale, similaire à celui de la croissance des corps naturels et dépendant d'icelle, mais s'exprimant par le langage au terme d'un processus cognitif incluant la conscience d'un environnement et d'un corps, ainsi que des phénomènes inconscients intrinsèques à cette coexistence de corps et de conscience.
Ainsi “réincarnation”: non au sens de l'individu, ni d'une chaîne d'individus liés par un esprit individuel; mais si le “je” est ramené à cette nature concrète, alors en effet il n'est pas limité à l'aventure d'un corps unique, n'est plus limité par la notion inessentielle d'individualité.
I am God; in that the only part of myself that I care to call “I” is that through which God shines.
So that when I die, I also don't die.